Обычная версия
Шрифт:
A+A+
Межбуквенный интервал:
+
Междустрочный интервал:
+
Фон:
Цвет текста:
Адрес: г.Мурманск, ул.Софьи Перовской, д.21А
Телефон для справок: (8152) 45-08-58
сегодня:12:00 - 20:00
завтра:Не работает
Главная Новостная лентаВыставки2020

«Сделано в… Азии». Выставка художественной литературы писателей Средней Азии

Очередная выставка годового цикла «Сделано в…» представляет художественные произведения азиатских писателей, которые внесли в литературу мудрость, сердце и талант. 

Чингиз Айтматов стал классиком еще при жизни. Одинаково хорошо зная русский и киргизский языки, он оба считал родными. Айтматов оставил читателям уникальное наследие, пример истинной приверженности общечеловеческим ценностям. Об этом рассказывает биография «Чингиз Айтматов» Осмонакуна Ибраимова из серии «Жизнь замечательных людей». Произведения, вошедшие в сборник «Малое собрание сочинений» Чингиза Айтматова, – «Плаха», «Джамиля», «Белый пароход», «Пегий пес, бегущий краем моря» – давно стали достоянием мировой литературы.

Миры узбекского прозаика и поэта Евгения Абдуллаева, пишущего под псевдонимом Сухбат Афлатуни, причудливы, как миражи в пустыне. В пестром мире Афлатуни на равных присутствуют и современность, и прошлое, и Россия, и Восток. Среди известных книг автора, лауреата престижных литературных премий – «Глиняные буквы, плывущие яблоки», «Рай земной», «Дождь в разрезе», «Дикий пляж», «Ташкентский роман», «Муравьиный царь», «Поклонение волхвов».

Тагай Мурад – выдающийся мастер узбекской литературы, переведенный на европейские языки; писатель, обновивший древний среднеазиатский дастан – сказание, сочетающее фантастику и реальность, юмор и трагедию. Его проза – россыпь драгоценных камней, оживший орнамент; проза, заставляющая вспомнить Шукшина, Айтматова, Думбадзе – и при этом совершенно самобытная. Повесть «Тарлан» Тагая Мурада вышла на русском в переводе Сухбата Афлатуни.

Шамшад Абдуллаев известен как поэт, лидер сложившейся в Узбекистане на рубеже 1980-1990-х годов Ферганской поэтической школы. В книге «Другой юг» впервые собрана вся его художественная проза. Гипнотизм среднеазиатского ландшафта, восточная терпкость и размеренность соединяются с нелинейными повествовательными техниками европейского модернизма.

В сборник «Лирика: из персидско-таджикской поэзии» вошли избранные произведения десяти выдающихся поэтов восточного средневековья: Рудаки, Ибн Сины, Насира Хосрова, Омара Хайяма, Саади, Руми, Камола Худжанди, Хафиза, Джами, Бедиля, представленные в лучших переводах на русский язык.

Хафиз – литературный псевдоним великого персидского поэта XIV века Шемс-эд-Дина Мохаммеда Ширази. В серии «Памятники литературы» вышло замечательное издание «Лирики» Хафиза в переводе Евгения Дунаевского с примечаниями и объяснением персидских слов.

Омар Хайям – классик персидско-таджикской поэзии, великий ученый Средневековья – философ, математик, астроном. В России интерес к Хайяму не угасает с конца XIX века. В поэтический сборник «Любовный напиток» включены бессмертные рубаи Хайяма в переводе выдающегося ленинградского поэта и переводчика Глеба Семенова.

«Повесть о Ходже Насреддине» – дилогия Леонида Соловьева о полулегендарном народном мудреце, жившем в XIII столетии. Основа книги – около трехсот забавных происшествий из жизни Насреддина, дошедших до нашего времени.

Выставка работает в зале художественной литературы с 1 по 31 марта.

18+

Поделиться статьей
Показать подразделы ⇒⇐ Скрыть подразделы
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3