Библиотека как социальный институт сохранения и устойчивого развития культур и культурного самовыражения коренных народов Севера ("Library as a social institution for conservation and sustainable development of cultures and cultural expressions of the North indigenous peoples"): междунар. науч.-практ. конф., 20-23 ноября 2012 г. Мурманск: сб. материалов/ сост. Михайлова Е.Р., Иванова С.В. : редкол.: Синева Е.В. и др. – Мурманск: МГОУНБ, 2013. – 226 с.
32 Начнем с кольско - саамской группы (кильдинский и бабинский диалекты). Изначально на кильдинском диалекте говорили практически на всей территории центральной части Кольского полуострова. По этой причине кильдинский диалект саамского языка сохранился в большей степени, чем другие. Число лиц, считающих кильдинский диалект саамского языка в качестве родного, составляет около 700 человек. Число активных носителей кильдинского диалекта, по нашему мнению, насчитывает около 300 человек. К сожалению, бабинский (аккала) диалект саамского языка практически исчез. Согласно имеющейся информации, последний носитель бабинского диалекта ушел из жизни в 2003 году. На йоканьгском (терском) диалекте, по нашим сведениям, говорят около 30 - 50 человек. Нотозерский (колтта, сколт) диалект является особенным случаем. На нем, кроме России, разговаривают и в Финляндии (около 300 человек). Однако в России носителей нотозерского диалекта меньше 30 человек , и он находится под угрозой исчезновения. Нам часто приходится знакомиться с различными суждениями, касающимися будущности языка саами, например, с пожеланиями расширить общественные функции родного языка - увеличить объем обучения, возродить письменность. Полагаем, что эта тенденция, не поддержанная другими реальными мерами, не может решить всех проблем с саамским языком. По нашему мнению, удачным является опыт наших коллег из Финляндии, из Саамского образовательного
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz