Культурное наследие Севера в цифре.
перты в институте Кайяну (Kainun institutti) - квенский институт, располо женный в Порсангере, постоянно переводят все тексты. Наше намерение со стоит в том, чтобы внести свой вклад в наглядность квенского языка и даже в развитие словарного запаса квенов, имеющих отношение к области лите ратуры. Квенская литература. Исторически квены принесли с собой финские религиозные книги и бо гатую традицию песен, рифм, пословиц и рассказов, которые сохранились до наших дней. Что касается книг, Альф Нильсен-Берсског (Alf Nilsen- B 0 rsskog) был первым, кто придал квенскому язык литературное выражение в серии из четырех романов, Elaman jatko («Жизнь будет продолжаться»), 2004-2015. Романы описывали квенские семьи в Порсангере (Porsanger) во времена Второй мировой войны и десятилетия после. Это многогранный труд, который также включает философские, этические и экологические дискуссии. Агнес Эриксен (Agnes Eriksen) пишет для детей. Она редактиро вала три книжки с иллюстрациями на языке квенов, сборник стихов и зага док, а также серию школьных учебников, упомянутых выше. Что касается истории и культуры квенов, то за эти годы было издано большое количество книг. Среди авторов этих книг есть и академические, такие как Йохан Бе- ронка (Johan Beronka), Венке Ольсен (Venke Olsen), Эйнар Ниеми (Einar Niemi), Кайса Малиниеми (Kaisa Maliniemi) и Пиа Лейн (Pia Lane) К авторам художественной литературы и нон-фикшн изданий, к примеру, относятся: Карл Шёен (Carl Sch 0 yen), Ханс Кристиан Эриксен (Hans Kristian Eriksen), Идар Кристиансен (Idar Kristiansen), Олав Беддари (Olav Beddari), Бенте Пе дерсен (Bente Pedersen), and Эллен Хофсё (Ellen Hofs 0 ). Национальная библиотека Норвегии осуществила крупномасштабный проект по оцифровке норвежской литературы. Поэтому губернская библио тека Финнмарка не считает оцифровку литературы своей региональной обя занностью. Тем не менее, мы можем определить кандидатов для оцифровки 117
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz