Обычная версия
Шрифт:
A+A+
Межбуквенный интервал:
+
Междустрочный интервал:
+
Фон:
Цвет текста:

График работы

сегодня:10:00 - 22:00
завтра:10:00 - 22:00
Меню сайта

Тематический каталог запросов

№11285 (Мурманск) от 29 апреля 2019
Прошу составить список литературы по теме Адаптация русских культуронимов при переводе на английский язык и найти английские версии романа Мастер и Маргарита.

Здравствуйте, Вероника. В соответствии с Порядком работы ВСС "Виртуальный библиограф", если в Вашем обращении несколько вопросов, мы отвечаем на один из них. Предлагаем библиографический список по первой теме:

Статья

Разумовская, В. А. Переводимость культурной информации и стратегии художественного перевода / В. А. Разумовская // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2016. - Вып. 4. - С. 110-121.

Электронные ресурсы (с текстами документов можно поработать в зале электронных ресурсов на 3-м этаже библиотеки)

Бидагаева, Ц. Д. Соотношение понятий "реалия", "языковая реалия", "культуроним", "культурема" и "лингвокультурема" [Электронный ресурс] / Бидагаева Ц. Д. // Межкультурная коммуникация: основы дидактики материалы международного научно-методического семинара, Улан-Удэ, 23 нояб. 2016 г. / науч. ред. К. Б-М. Митупов, отв. ред. Т. И. Гармаева. - Улан-Удэ, 2016. - С. 66-70. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019).

Милостивая, А. И. Принцип палимпсеста (анализ семиотических кодов культуры в аспекте репрезентации двойной субъективности английского перевода повестей М. Булгакова [Электронный ресурс] / Милостивая А. И. // Studia Humanitatis. - 2016. - № 1. - С. 11. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019).

Разумовская, В. А. Переводимость булгаковских культуронимов: возможное и невозможное [Электронный ресурс] / Разумовская В. А. // Лингвистика в эпоху глобанглизации : сб. ст. к юбилею В. В. Кабакчи / под ред. Е. В. Белоглазовой. - Санкт-Петербург, 2018. - С. 93-102. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019). 

Соколова, Н. В. Функциональная обусловленность выбора приема перевода культуронимов-имен собственных [Электронный ресурс] / Соколова Н. В. // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. - 2018. - № 1. - С. 51-58. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019). 

Сорокина, Л. М. Культуроним Москвы в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” [Электронный ресурс] / Сорокина Л. М. // Вісник Одеського національного університету. Серія: Бібліотекознавство, бібліографознавство, книгознавство. - 2008. - Т. 13, № 8. - С. 208-215. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019). 

Юдина, Т. В. Передача названий российских высших учебных заведений на английский язык [Электронный ресурс] / Юдина Т. В. // Лингвистика в эпоху глобанглизации : сб. ст. к юбилею В. В. Кабакчи / под ред. Е. В. Белоглазовой. - Санкт-Петербург, 2018. - С. 145-151. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019).

Razumovskaya, V. A. Cultural information / memory and aesthetic information in literary translation [Электронный ресурс] / Razumovskaya V. A. // Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2012. - Т. 5, № 6. - С. 839-852. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019).

Razumovskaya, V. A. Russian “strong” text in “other” cultures: semantic matching and deviation [Электронный ресурс] / Razumovskaya V. A. // Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2015. - Т. 8, № 2. - С. 278-285. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019).

Razumovskaya, V. A. Siberia in the Mirror of other cultures: literature and translation [Электронный ресурс] / Razumovskaya V. A. // Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2015. - Т. 8, № 12. - С. 2939-2946. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (30.04.2019).

Ответ на 2-й вопрос см. в архиве выполненных справок «Виртуального библиографа» под № 11289.

Приходите к нам (зал электронных ресурсов, 3-й этаж), регистрируйтесь в электронных библиотеках и читайте книги и статьи на удобных для Вас устройствах (домашний компьютер, смартфон, планшет, букридер).

С уважением, главный библиограф отдела информационного обслуживания О. В. Уринцова.