164
Октябрина Матрехина
(Большакова) студентка
института Дружбы народов
БИБЛИОТЕЧНОЕ КРАЕВЕДЕНИЕ
Краузе Н.М.,
зав. филиалом №1 МБУ «Ловозерская
межпоселенческая библиотека»
Пусть память хранит…
«Каждый человек приходит на эту
землю,
чтобы
исполнить
своё
предназначение. Одним это удаётся лучше,
другим хуже. Об Октябрине Вороновой
поэт
Николай Доризо написал: «И она явилась
Божьей милостью…»
.
Почему же так
возвышенно оценил он роль О. Вороновой?
В далёком селе Чалмнэ Варрэ («Глаза
леса») в 1934 году в саамской семье родилась
эта тихая девочка со слабым здоровьем,
склонная к задумчивости, чтобы исполнить
своё предназначение: явить миру саамскую
душу посредством саамского слова.
И до
,
и после неё многие что
-
то
рифмовали сами себе или своим детям, но
она была первая, через кого саамская поэзия
зазвучала в масштабах мира на саамском
языке.
Какой была её судьба? Обычной для
того времени и того общества, в котором она
жила. Школа в Чалмнэ Варрэ, интернат
в Ловозере, Пединститут им. Герцена
в Ленинграде, замужество. И всё это время
душа молчала. Лишь оторвавшись от
родины, уехав с мужем в чужие края, не
смогла молчать
-
затосковала, запела,
вспоминая всё, что копилось в душе долгие
годы: детские воспоминания о Чалмнэ Варрэ,
память о военных годах, когда всем было
тяжело, даже детям, любовь к тундре
-
всё
выплеснулось в стихах на родном языке.
Судьба ломала её по
-
своему: распалась семья,
выросли
дети,
пришло
одиночество.
Особенно
тяжелое,
потому
что
не
в традициях саамских
вдов и матерей
жаловаться, лучше
-
как пишет Октябрина в
своих стихах
-
выплакать всю боль «серым
горам»
.
Быть поэтом не просто. Другие люди
прячут свои переживания, свою душу
от посторонних глаз, а поэт обнажает свою
перед всеми. В ответ –
один смеётся, другой
удивляется и только небольшая группа
людей находит себе единомышленника
в лице поэта.
«Октябрина
писала
обо
всём.
Её поэтические сборники разных лет
называются «Снежница»
,
«Вольная птица»
,
«Поле жизни»
,
«Хочу остаться на земле»
.
Воронова не увидела своего поэтического
сборника на саамском языке «Ялла»
(
«Жизнь»). Нам, русскоговорящим, её стихи
подарил поэт –
переводчик Владимир
Смирнов, сумевший понять Октябрину.