165
Воронова стала первой из саамов членом
Союза писателей СССР, проложив дорогу
другим»
.
Это
–
фрагмент
передачи,
посвящённой
Октябрине
Вороновой,
прозвучавшей по ловозерскому радио в 2004
году. Автор –
библиотекарь сектора
литературы народов Севера филиала №1
МБУ
«Ловозерская
межпоселенческая
библиотека»
Татьяна
Валентиновна
Шерстюк. Татьяна Валентиновна трепетно
относилась
к
творчеству
Октябрины,
её судьбе, по крупицам собирая материал
о первой саамской поэтессе. Среди этих
документов
-
воспоминания об Октябрине
хранительницы
саамской
культуры
Александры Андреевны Антоновой, близко
знавшей Воронову. Они опубликованы
в газете «Ловозерская правда»
(
2 октября
1990 года
),
ко дню рождения Октябрины,
первый раз наступившем без неё…
Александра Андреевна вспоминает:
«Октябрина никогда не говорила о том, что
её стихи, её творчество –
это культура
родного народа, часть общечеловеческой
культуры. Нет, скорее всего, она даже
не задумывалась над этим. Слишком была
скромна и застенчива, чтобы говорить о себе
высокопарными словами. За себя постоять
Октябрина не умела. Ей гораздо легче было
побеспокоиться о ком –
либо другом или
написать стихи.
Постоянно нуждаясь в добром
и понимающем слушателе, Октябрина
испытывала и ежедневную потребность
в поезках в Ловозеро, где звучала её родная
речь. Здесь она находила утешение среди
родных и знакомых, здесь читала вновь
рождённые стихи своим друзьям.
… Поэтессе чуждо было равнодушие. В своих
стихах о проблемах народа говорила она
непременно в мягких, не раздражающих
тонах, в шутках. Стихи для неё самой
являлись как бы связью между суровой и,
порой, несправедливой, действительностью
и своим народом
«в нашем неласковом
веке …»
.
В «Мурманском вестнике»
от 23 мая
1998 года читаем интервью журналиста
Татьяны Попович с родной сестрой
О. Вороновой –
Ираидой Владимировной
Виноградовой.
«…
-
Когда говорят «творческая
мастерская поэта»
по отношению к Вашей
сестре, что это значит для Вас?
-
Это что
-
то чужое. Октябрина прожила
трудную жизнь, трудную в самом обычном
житейском смысле. Не всегда всё было ладно
в семье, в быту. Всё это было не так просто…
Октябрина занялась языковой культурой
саамов, участвовала в создании саамского
букваря. Ведь письменности у саамов не
было и свои стихи на родном языке сестра
напевно рассказывала.
-
Писание
стихов
было
для
Октябрины серьёзным трудом? Как она их
слагала?
-
Скорее, это была её отдушина. И писала
она, как дышала. Я начала писать стихи
раньше сестры и интуитивно поняла, что
Октябрина,
учитывая
филологическое
образование, может достичь многого.
-
Ираида Владимировна, Вам не
кажется,
что
из
саамской
поэтессы
Октябрины Вороновой создали –
или
создают – некую хрестоматийную легенду?
-
Если б её стали называть легендой, она б
обиделась. Уж я
-
то знаю свою сестру. Она
говорила: «Я обыкновенная»
.
В краеведческом информационно –
просветительском
центре
Ловозерской
библиотеки собран уникальный материал –
«Фонд воспоминаний», основу которого
составляют рассказы старожилов села и тех,
кто внёс свой вклад в его историю, культуру,
в том числе и в сохранение традиций
саамского народа.
Беседуя в октябре 2004 года с автором
стихов на саамском, много лет отдавшей
преподаванию родного языка, Екатериной
Николаевной
Коркиной,
библиотекарь
Т.В. Шерстюк задала закономерный вопрос:
Октябрина (слева) с сестрой