Обычная версия
Шрифт:
A+A+
Межбуквенный интервал:
+
Междустрочный интервал:
+
Фон:
Цвет текста:

График работы

сегодня:10:00 - 22:00
завтра:10:00 - 22:00
Меню сайта

Что почитать

На два голоса

Сборник переводов российской и норвежской поэзии – совместный проект литературы Баренцева региона. Книга стала результатом проекта телефестиваля «Северный характер» «Достоевский 200», который прошел в Мурманске в апреле 2021 г. Участниками со стороны Норвегии стали: Карен Анне Бульо, Линда Танген, Марит Барбо, Хеннинг Хаулид Верп. Поэт русского происхождения, работающий в музее Альты и помогающий налаживать культурные связи, Максим Салтыков отметил, что иностранному читателю бывает трудно понять русские стихи, в них много метафор и апелляций к русской культуре и реалиям. С российской стороны в проекте участвовали поэты Дмитрий Коржов, Илья Виноградов, Екатерина Яковлева, Надежда Новоселова, Лада Карицкая, Екатерина Чинарова, Алла Матюх.

Электронный каталог