Обычная версия
Шрифт:
A+A+
Межбуквенный интервал:
+
Междустрочный интервал:
+
Фон:
Цвет текста:

График работы

сегодня:Не работает
завтра:12:00 - 22:00
Меню сайта

Альманах «Солнечный ветер» представили в Мурманской областной научной библиотеке

24 января состоялась презентация альманаха «Солнечный ветер». Это первая двуязычная антология, в которую вошли произведения 32 современных мастеров слова из России и 14 стран Латинской Америки.

Участниками проекта от нашей страны стали известные российские поэты Нина Ягодинцева, Юрий Татаренко, Андрей Расторгуев и другие, а также мурманские поэты, члены регионального отделения Союза писателей России Илья Виноградов и Екатерина Яковлева.

На страницах антологии поэты и писатели выступили не только как авторы, но и как переводчики: российские поэты переводили стихи с испанского и португальского, а их тексты были переведены на испанский.

В первой части вечера гости познакомились с автором проекта – членом Союза писателей России Еленой Натальченко, пишущей под псевдонимом Елена Альмалибре. Зрители увидели артистичное видеовыступление от автора альманаха из Коста-Рики – Альваро Мата Гийе, который прочел стихотворение «Осип» на испанском языке. Стихотворение посвящено Осипу Мандельштаму, и является размышлением о смерти поэта.

Председатель Мурманского отделения Союза писателей России Илья Виноградов прочел перевод стихотворения «Копия» эквадорского автора Мариялус Альбуха Байяс, а поэт Екатерина Яковлева – перевод стихотворения «Высокая орхидея» Сульмы Монтеро из Боливии.

Во второй части вечера прозвучали стихи Сони Чокрон (Венесуэла), Деметрио Панаротти (Бразилия) и мурманских поэтов Ильи Виноградова и Екатерины Яковлевой. Переводы стихов были прочтены в исполнении поэта Нины Ягодинцевой, переводчика и историка Андрея Расторгуева, журналиста Лады Карицкой.

Илья Леонидович Виноградов рассказал об особенностях работы над переводами латиноамериканских авторов и о том, что подготовка подстрочных переводов с испанского на русский и с русского на испанский языки была сделана студентами Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета.

Вечер украсили ритмичные латиноамериканские танцы студии фламенко «Nuevo dia» под руководством Ольги Плотниковой и музыкальные композиции в исполнении Александра Кочича.

Встреча завершилась автограф-сессией.

С новым изданием в скором времени можно будет ознакомиться в Мурманской областной научной библиотеке.

Поделиться статьей
Показать подразделы ⇒⇐ Скрыть подразделы
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 2