Выставка представляет самые интересные издания художественной литературы на иностранных языках. Это прекрасная возможность и выучить язык, и усовершенствоваться в нем.
В начале года читатели познакомились с книгами, которые были экранизированы, и зачастую – неоднократно.
Следующая тема выставки – адаптированные издания, или книги для чтения.
В любом языке существуют трудные лексические конструкции, сложные метафоры, устаревшие слова, понятные только профессиональным переводчикам и лингвистам. Попробуйте, например, почитать Шекспира в оригинале: если вы сможете понять весь текст, то, скорее всего, английским вы владеете в совершенстве.
Для тех, кто только приступил к изучению языка, существуют адаптированные версии. В них смысл текста максимально приближен к оригиналу, но упрощен, а иногда сокращен. Слова, редко употребляемые в повседневной лексике, заменяются синонимами. Текст сопровождается словарем и комментариями.
На выставке можно увидеть новые издания из серии книг для чтения на английском языке петербургского издательства «Антология». Это «Дело о пеликанах» Джона Гришэма, «1984» Джорджа Оруэлла, «Я, робот» Айзека Азимова, «Сумерки» Стефани Майер, «Цвет из иных миров» Говарда Лавкрафта, «Мемуары гейши» Артура Голдена, «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» Фэнни Флэгг, «Куда приводят мечты» Ричарда Матесона, «P. S. Я люблю тебя» Сесилии Ахерн, «Дневник памяти» Николаса Спаркса.
С книгой для чтения можно начать освоение любого языка. Волшебные французские сказки, забавные истории из произведений французских писателей, новеллы Проспера Мериме и Жоржа Сименона – для тех, кто учит французский. «Ночь в Лиссабоне» Эриха Марии Ремарка, «Немецкие легенды и предания», сказки братьев Гримм и Вильгельма Гауфа на немецком языке. Сборник рассказов испанских писателей «Соло на гитаре». Книги для чтения из серии «Китайский бриз» – детективные истории Чжао Шаолина «Одна старинная картина» и «Потанцуем?» В серии «Легко читаем по-корейски» вышли «Корейские сказки» Ким Тонсика, «Самые известные корейские легенды» и «Самые красивые корейские истории о любви».
Пособия, адаптированные по методу обучающего чтения Ильи Франка, способствуют эффективному освоению языка. Тексты снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский и лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и использования словаря. Адаптированные издания по методу Ильи Франка выпускаются на самых разных языках. На выставке представлены «Баскские сказки», «Гренландские сказки», «50 испанских стихотворений для начального чтения», «Итальянский с Эмилио Сальгари. Приключения в джунглях», «Китайский шутя: 100 анекдотов для начального чтения», «Легкое чтение на китайском языке. Дэн Цзе. Короткие истории», «Норвежские народные сказки», «Польский язык с И. Хмелевской», «Португальский язык с юными сыщиками. Приключение в Лиссабоне», «Румынский с Ионом Крянгэ. Сказки», «Турецкий язык с Т. Юджелем: «Анатолийские сказки», «Финский с любовью. Йоханнес Линнанкоски. Песнь об огненно-красном цветке», «Французский с Альфонсом Доде, Ги де Мопассаном, Александром Дюма», «Хинди с улыбкой: 65 анекдотов с заметками об Индии», «Чешский с Карелом Чапеком», «Шведский с улыбкой: 130 анекдотов для начального чтения», «Японский с Огава Мимэй. Лунной ночью: сказки японского Андерсена».
Выставка работает в течение года в зале художественной литературы.
16+