Обычная версия
Шрифт:
A+A+
Межбуквенный интервал:
+
Междустрочный интервал:
+
Фон:
Цвет текста:

График работы

сегодня:Не работает
завтра:10:00 - 22:00
Меню сайта

Тематический каталог запросов

№5183 (Мурманск) от 24 сентября 2013
Здравствуйте,помогите подобрать пожалуйста список литературы к курсовой работе,на тему: Фразеологические единицы в оригинале и переводе.

Здравствуйте, Анна. Предлагаем Вам библиографический список:

Книга

81.432.1-433 ; H22 Handbook of commonly used American idioms / [edited by] Adam Makkai, Maxine T. Boatner, John E. Gates ; rev. and updated by Adam Makkai. - 3rd ed. - Hauppauge (New York) : Barron´s, 1995. - 333 p. (И-15871 - ИНО)

Статьи

Рыженкова, А. А. Авторские преобразования устойчивых сравнений как проблема перевода / А. А. Рыженкова // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2009. - № 4. - С. 127-132.

Сакаева, Л. Р. Сопоставительный аспект структурно-грамматического анализа субстантивных фразеологических единиц в русском, английском, татарском и таджикских языках / Л. Р. Сакаева // Преподаватель XXI век. - 2008. - № 2. - С. 64-69.

Электронные ресурсы (с текстами документов на русском языке можно поработать в залах каталогов и электронных ресурсов на 3-м этаже библиотеки, с документами на английском языке - в отделе литературы на иностранных языках на 4-м этаже)

Бабаянц, В. В. Национально-культурная специфика и перевод фразеологических единиц [Электронный ресурс] / Бабаянц В.В. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Электрон. дан. - 2013. - № 6, ч. 1. - С. 30-32. – Режим доступа: http://elibrary.ru/, регламентир. (23.09.2013).

Лагоденко, Д. В. Передача двойной актуализации фразеологических единиц в переводе [Электронный ресурс] / Лагоденко Д. В. // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - Электрон. дан. - 2011. - № 5. - С. 105-110. – Режим доступа: http://elibrary.ru/, регламентир. (23.09.2013).

Медведев, Ю. В. Фразеологические единицы в исходном тексте и языке перевода (на материале английской поэзии и русских переводов) [Электронный ресурс] / Медведев Ю. В. // Вестник Чувашского университета. - Электрон. дан. – 2007. - № 1. - С. 255-258. – Режим доступа: http://elibrary.ru/, регламентир. (23.09.2013).

Хафизова, А. А. Фразеологические единицы и их перевод (русские - английские – французские параллели) [Электронный ресурс] / Хафизова А. А. // Филология и культура = Philology and Culture. - Электрон. дан. - 2010. - № 20. - С. 122-126. – Режим доступа: http://elibrary.ru/, регламентир. (23.09.2013).

Howarth, P. Phraseology and Second Language Proficiency [Electronic resource] / P. Howarth // Applied Linguistics. – Electronic data. – 1998. – Vol. 19, № 1. – P. 24-44. - Mode of access: http://www. oxfordjournals.org, регламентир. (23.09.2013).

Roper, J. Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse [Electronic resource] / J. Roper // Folklore. – Electronic data. – 2013. – Vol. 124, № 2. - P. 237-238. - Mode of access: http://www.tandfonline.com, регламентир. (23.09.2013).

Steen, O. Author-Specific Modifications of Biblical Phraseological Units in Modern Journalism (Based on Russian Examples) [Electronic resource] / O. Steen // Scando-Slavica. - Electronic data. – 2006. - Vol. 52, № 1. – P. 61-88. - Mode of access: http://www.tandfonline.com, регламентир. (23.09.2013).

См. также ответы на вопросы № 5174, 5175 в Архиве выполненных справок «Виртуального библиографа».

Ждем Вас в нашей библиотеке, где Вы также можете ознакомиться с книгами и статьями из журналов и газет в электронном виде.

Дополнительную информацию Вы можете получить в отделе литературы на иностранных языках на 4-м этаже библиотекиС уважением, главный библиограф отдела литературы на иностранных языках Л. Г. Кочергина.