Обычная версия
Шрифт:
A+A+
Межбуквенный интервал:
+
Междустрочный интервал:
+
Фон:
Цвет текста:

График работы

сегодня:Не работает
завтра:10:00 - 22:00
Меню сайта

Тематический каталог запросов

№7314 (Мурманск) от 25 июля 2015
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, в подборе литературы на тему перевода иностранных ругательств / табуированной лексики / грубых просторечий

Спасибо!

Здравствуйте, Михаил. Предлагаем Вам библиографический список:

Книги

81.432.1-4 ; К88 Кудрявцев, А. Ю. Англо-русский словарь-справочник табуизированной лексики и эвфемизмов : ок. 10000 слов и выражений / А. Ю. Кудрявцев, Г. Д. Куропаткин. - Москва : КОМТ, 1993. - 303 с. (1530348 - ИНО-Обяз.экз. 1536612 - ИНО 1536613 – ИНО)

81.432.1-4 ; М82 Московцев, Н. Г. Вашу мать, сэр! : ил. слов. амер. сленга / Н. Московцев, С. Шевченко. - Санкт-Петербург [и др.] : Питер : Питер Пресс, 2008. - 441 с. (1652928 – ИНО)

Электронные ресурсы (с текстами документов можно поработать в залах каталогов и электронных ресурсов на 3-м этаже библиотеки)

Ахрас, А. С. Просторечная лексика и проблемы ее перевода [Электронный ресурс] : на материале англ. и рус. яз. : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Ахрас Алия Слейман. - Электрон. дан. - Пятигорск, 1993. - 142 с. – Режим доступа: http://sigla.rsl.ru/, регламентир. (26.07.2015).

Баландина, М. И. Проблема перевода арго и дисфемизмов в двуязычной ситуации [Электронный ресурс] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Баландина Марина Игоревна. - Электрон. дан. - Москва, 2000. - 30 c. – Режим доступа: http://sigla.rsl.ru/, регламентир. (26.07.2015).

Козырева, М. М. Ненормативная лексика в американской коммуникативной культуре и проблема ее перевода на русский язык [Электронный ресурс] / Козырева М. М. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. - Электрон. дан. - 2012. - № 3. - С. 49-55. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (27.07.2015).

Козырева, М. М. Особенности употребления ненормативной лексики и сложности ее перевода с английского языка на русский (на материале фильма «Дневник Бриджит Джонс») [Электронный ресурс] / Козырева М. М. // Вестник Российского государственного гуманитарного университета. - Электрон. дан. - 2012. - № 8. - С. 87-94. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (27.07.2015).

Мешкова, Е. М. Средства вербальной агрессии в подлиннике и переводе [Электронный ресурс] / Е. М. Мешкова // Вестник Московского университета. Серия 22, Теория перевода. - Электрон. дан. – 2013. - № 2. - C. 98-109. - Режим доступа: http://dlib.eastview.com, регламентир. (26.07.2015).

Потапова, Н. М. Эвфемизмы в языке и речи : на материале англояз. делового дискурса [Электронный ресурс] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Потапова Наталья Михайловна. - Электрон. дан. - Москва, 2008. – 165 с. – Режим доступа: http://sigla.rsl.ru/, регламентир. (26.07.2015).

Шепелева, П. М. Ненормативная лексика и проблемы ее перевода в телесериалах США и Великобритании [Электронный ресурс] / Шепелева П. М. // Вестник Московского государственного областного университета. - Электрон. дан. - 2012. - № 2. - С. 44-50. - Режим доступа: http://elibrary.ru, регламентир. (27.07.2015).

Эртнер, Д. Е. Просторечные формы в языке и тексте: когнитивные аспекты [Электронный ресурс] / Д. Е. Эртнер // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. – Электрон. дан. – 2013. - № 1. - С. 53-60. - Режим доступа: http://elibrary.ru/, регламентир. (26.07.2015).

См. ответы на запросы № 7317 в архиве выполненных справок «Виртуального библиографа» и №№ 15306, 10994 ВСС КОРУНБ.

Ждем Вас в нашей библиотеке, где Вы также можете ознакомиться с книгами и статьями из журналов и газет в электронном виде.

С уважением, главный библиограф отдела литературы на иностранных языках Л. Г. Кочергина и главный библиограф центральной справочной службы О. В. Уринцова.