21 ноября студенты стали слушателями лекции «Как читать Пушкина сегодня: «Капитанская дочка» из цикла «Пушкин навсегда», посвященного 225-летию со дня рождения поэта. Лектором выступила специалист библиотеки Татьяна Иванова, один из авторов вопросов Литературного диктанта.
На лекции были рассмотрены разные подходы к постижению смыслов произведения. Участники познакомились с размышлениями о «Капитанской дочке» литературных критиков и писателей – Валентина Непомнящего, Михаила Дунаева, Андрея Битова, обсудили значение эпиграфа и названия романа. Еще одна из возможностей – взгляд на книгу глазами ее переводчика. Британец Роберт Чандлер, переводчик «Капитанской дочки» на английский, считает, что она – о дарах и дарителях. По мнению Чандлера, это самый искусно сконструированный роман в XIX веке, где нельзя изменить ни одной запятой, где мысль, звук и чувство неразрывно слиты. Переводчик исследует мастерство речевых характеристик героев у Пушкина, находит в книге эхо – фразы-переклички, паутину повторов, аллитерацию и звуковые узоры, как в поэзии.
Слушатели узнали, чем пушкинское произведение похоже на сказку и как ложится на его структуру понятие «путешествие героя» – модель, основанная на архетипах Карла Юнга и героических мифах разных народов. Участники поговорили об отражениях «Капитанской дочки» в произведениях последующих эпох и о том, как в «Сашке» Вячеслава Кондратьева образ деревенского парнишки отсылает к дворянину Петру Гриневу.
«Капитанская дочка» – духовное завещание Пушкина, история любви и спасения на фоне беспощадного бунта. Для Пушкина милость важнее возмездия, а доброта и чистое сердце спасают в трудные времена. Это исторический роман и роман воспитания, книга о чести и любви, предательстве и прощении, а еще – о законах счастья. Об этом и многом другом узнали слушатели лекции в рамках проекта «Вселенная Литературного диктанта» и лектория «Живая литература».